- per-1, perǝ- : prē-, preu-
- per-1, perǝ- : prē-, preu-English meaning: to drizzle, sprinkle, jetDeutsche Übersetzung: ‘sprũhen, spritzen, prusten, schnauben”Note: identical as sper- ‘sprũhen etc.”Material: А. perǝ- : prē: Gk. πίμ-πρη-μι, *πρήθω (πρήσω, ἔπρησα) “(fache an =) zũnde an, verbrenne; blow; spritze from”, πρηδών, -ονος f. “entzũndliche tumefaction “, πρημαίνω “blow violent”, πρημονάω “tobe”, πρηστήρ “ lightning, whirlwind, impetuous stream”; Slav. *prēi̯ eti in Pol. przeć ‘sicherhitzen, braise”, Russ. prejet, pretь ‘schwitzen, simmer, seethe, boil”, O.C.S. para ‘smoke, vapor”, (O.Pruss. pore “vapor” from Pol. para); Hitt. parüi- “anfachen, blow”; with t-forms O.S. fradha ‘scum, froth, foam, slobber”, M.L.G. vradem, vratem “haze, mist, breath, breeze”; with s-forms O.Ice. frǣ s f. “das blast, Zischen”, reduced grade Nor. frasa “knistern”; ō-grade(?) Nor. frøsa “effervesce, pant, sniff, snort, fauchen” (perhaps contaminated from frȳsa and fnøsa). Maybe Alb. fryj ‘swell, blow”, fryma “breath” B. pr-eu-: unerweitert perhaps in O.Ind. vi-pru- “after allen Seiten hin sprũhen” (but compare pravatē ‘springt auf”, eig. “auseinanderspringen”); preus-: O.Ind. pruṣṇóti ‘spritzt from”, Intrans. prúṣyati ‘spritzt”, O.Ice. frȳsa “prusten, pant, sniff, snort”, Swe. frusta ds., frūsa ‘spray”; lautmalend M.L.G. O.H.G. prūsten; Bal.- Slav.*prausiō ‘spritze” in Lith. praũsti “das Gesicht wash”, Ltv. praũslât “leise lachen”, prūšl̨ uô t “prusten”, Lith. prùsnos, Ltv. prusnas “Lippen, mouth”, O.Pruss. acc. sg. prusnan “face”; O.C.S. prysnǫti, Russ. pryskatь ‘spray”; from Bal.-Slav. *prūṣ a- (: Swe. frūsa) Slav. *prychati in Church Slavic prychanije n. “fremitus” etc.; in addition perhaps as Ven.-Illyr. element in Gallischen die PN Pruso, Prusonius and the VN Prausi (leg. *Prousi); preu-t(h)-: O.Ind. prṓ thati “prustet, schnaubt (of Rosse)”, Av. fraōϑat̃-aspa- “with schnaubenden Rossen”, O.Ind. apa-prōthati ‘schnaubt weg, bläst weg”, pra-prōthati “aufpusten, inflate, bloat”; O.Ice. frauð n., froða f. ‘scum, froth, foam”, O.E. ü-frēoðan ‘schäumen”; here einige Gmc. words for “frog”, as “the Geiferige”: O.Ice. frauðr (compare frauð ‘slobber”), M.Eng. frūde “ toad “. C. consonant extensions from per- s. still under perk̂-, prek̂- “ dappled “, pers- ‘sprũhen, spray, dappled “.References: WP. II 27 f., Trautmann 230 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.